Den danske författaren Klaus Rifbjerg är död. En gång för längesedan hade jag översatt en text av honom och ringde upp för att fråga om vi fick publicera den på Världens gång (som av somliga på den tiden kallades GP:s bästa kultursida). Jag fick godkänt direkt. Han var på gott humör, av bakgrundsljuden att döma befann han sig på en fest.Flera år senare träffade jag och Ulf Sveningson honom på Gyldendals förlag i Köpenhamn. Här är det reportaget som handlade om dansk humor.
FÖLJANDE DAG TOG vi en promenad i Vesterbro. Vi diskuterade varifrån uttrycket ”Det danske smil” kom ifrån, när vi stötte på ett antikvariat som verkade högintressant. Böckerna låg i drivor, höga som Himmelbjerget, men det fanns upptrampade stigar som man kunde ta sig fram genom. Från en av dessa kom innehavaren ilande så fort vi trätt över tröskeln, en tunnhårig magerlagd man i grå kavaj och med läsglasögon på näsan.
”Vad söker ni?” frågade han ilsket och spände sina grumliga ögon i oss.
”Vi vill bara titta oss omkring lite”, svarade vi förbluffade.
”Om ni ikke vet vad ni söker har ni inget här att göra!” blev det inte mindre förbluffande svaret.
”Ja… illustrerade böcker då”, försökte vi.
”Pah! Det var det dummaste jag hört! Titel og namn vill jag ha!”
Vid det laget ansåg vi det lugnast att retirera. I dörren mötte vi en ung flicka som motades redan på trappan. Hon sökte kokböcker.
”Titel og namn!” hördes det från antikvariatet när vi snabbt smet över gatan. ”TITEL OG NAMN!”
PÅ NÅGOT SÄTT påminde han om herr Traubert, paranoikern som sprängde sjukhustoaletten i Leif Panduros Rend mig i traditionerne — Skit i traditionerna. Boken, en av de roligaste romaner man kan läsa på danska, skrevs 1958 och blev Panduros genombrott som författare. Den handlar om 17-årige Davids vistelse på en psykiatrisk klinik. Den präglas av samma tema som återkom i det mesta Panduro skrev: vanvettet som normaltillstånd. Det typiskt danska i Panduros humor är den lätt anarkistiska misstron mot auktoriteter.
Leif Panduros mor var mentalt sjuk och hans far var nazist. Han var med i motståndsrörelsen under kriget; blev skadad av ett vådaskott två dagar efter befrielsen; arbetade en tid som tandläkare i Sverige; skrev som besatt de sista 22 åren av sitt liv — romaner, revyer, tv-pjäser och krönikor; dog 1977, tjugo år för tidigt.
Det finns ett porträtt i olja av Panduro. Det målades av en konstnär som tänkte slå sig på porträttmålning. Han målade ett tiotal författarporträtt på spekulation och gick upp till Gyldedals med dem. Det stora bokförlaget tackade emellertid nej med motiveringen att de inte kunde hänga upp en levande författare på väggen för då skulle andra komma springande och fråga varför inte de förärades denna hedersbetygelse. Detta var mer än den hårt prövade konstnären klarade av. Han tog sitt liv.
VID TIDEN FÖR VÅR humorundersökning hängde Panduros porträtt på Klaus Rifbjergs tjänsterum i det vackra Gyldendalska huset med adress Klareboderne i centrala Köpenhamn.
”När Leif såg målningen utbrast han: Jag liknar ett mellanting mellan Balzac och en strandad val!” berättade Rifbjerg när vi besökte honom för att tala om den danska humorn.
”Humor är ett begrepp som inte är alldeles lätt att definiera”, sade han och kastade ett öga mot Panduro på väggen, som för att söka hjälp av sin förlorade vän. ”Men jag tycker till exempel att två svenskar som reser till mig i Köpenhamn för att fråga vad humor är, det är humor. Ta mig fan! Ha, ha!”
”För att tala allvar så har många verk inom världslitteraturen en klar och djup humoristisk dimension: tillvarons stora komik.”
Klaus Rifbjerg, som liknats vid ett ”fyrtårn i det lokale åndsliv”, är inte i första hand känd som humorist. Men humor är en viktig ingrediens i allt han skriver och satiren och ironin finns redan i blicken och det sardoniska leendet. Han har haft stor framgång som revyförfattare och flera av hans romaner innehåller mycken rolig satir. Rifbjergs författarskap är anarkistiskt och provocerande, han har en träffsäker iakttagelseförmåga och skiftar ständigt position.
”Danmark är ett litet land” sade Rifbjerg i ett försök att närma sig frågans kärna. ”Men vi har över 700 öar och en 7.000 kilometer lång kust. Det sätter naturligtvis prägel på det andliga klimatet. Vi har alltid uppfört oss klumpigt på världsarenan och förlorat de flesta krig. 1864 miste vi till exempel halva Jylland. Trots alla bakslag har vi ändå lyckats behålla vår egenart. Vi har visat prov på stor överlevnadskraft och klarat påfrestningarna med humöret i behåll. Men det ´danska smilet´ som ni svenskar talar om är en kliché. Det är ett mycket sammansatt smil, lika entydigt som Mona Lisas. Trots den muntra fasaden kan det vara svårt att komma oss in på livet. En ironiker måste hålla avståndet. I Sverige tycks humorn vara mer organiserad. Man visar upp en skylt: ´Nu kommer något roligt, varsågod och skratta!´ Är man med ett intellektuellt sällskap svenskar så talas det mycket allvarligt. Det är en omöjlighet i Danmark. Vi kan över huvud taget inte ta någonting högtidligt. Men jag tycker mycket om svensk humor. Jag älskar Albert Engström! Och Fingal Olsson är hur rolig som helst. Det handlar ju om absolut ingenting!”
”Det är den absurda dimensionen i tillvaron. Som Storm P:s gubbar på bänken, där den ene säger: — Jag skrev en dikt idag. Och den andre svarar kort: — Varför det?”.
”I dansk litteratur finns många exempel på en underfundig subtil form av humor, som Knud Sönderby och Jacob Paludan. Och Kierkegaards intellektuella ironi. Men dansk humor när den, enligt mitt tycke, är som bäst står ändå H.C.Andersen för. Han är enastående uppfinningsrik och nyansrik i språket och har en naturlig munterhet. Han etablerar en förtrolighet mellan författaren och läsaren.”
Med en anekdot om Sandemose — för blodig för att återberättas här — bjöd fyrtornet Rifbjerg farväl: ”Husk att humor er en meget allvorlig sak!”